In the foreword to this book the author explains why such book is needed - because many Slovenian women don't understand foreign languages. I was surprised when reading this because I always believed that most people could speak German in that time.
While browsing through the recipes I found one in which the Capercaillie is used. This bird is slowly disappearing from our woods, although it is fully protected by law. Hunters liked to shoot it. Today it is disappearing because too many people visit the woods (we especially like those with unleashed dogs and those walking off the beaten tracks), too many roads are being built in the protected areas, and who knows if hunters really don't kill them for a trophy anymore. The other day police found 100 kg of frozen birds which are protected in Slovenia. They were on their way to Italy. We will never know how many protected birds Italians really eat. The recipe for those dead and frozen birds could also be found in a book I am presenting to you today.
The other day we discussed how much Slovenian language had changed at some point in time. Texts written in 1870's differ from those written 30 years later. What happened that this change had come so quickly? But indeed, why steal foreign words if Slovenian language is so rich with them?
Anyway, I will (for now) keep writing this blog of mine in English (which is far from perfect, of course) although I just love my mother language.